_English_
_English_
From: Prelate, Saskatchewan, Canada
10 February 1920
Worthy Staats-Anzeiger!
I was very happy to receive the dear newspaper again. I want to help to increase the circulation of the paper, and so I am enclosing a check for $6.10. Please send the Staats-Anzeiger to Isidor Leinz in Tarutino, Bessarabia for one year. The rest please credit to my newspaper account. (*Editor: We received the check in the amount of $6.10, but received only $4.88 here at the bank. Money orders are redeemed here at the current value rate.)
I read the report by Romuald Dirk from Larga with great curiosity. Where could my brother Zachäus from Emmental be? Dear Uncle, would you please mention something about him in your reports to the Staats-Anzeiger. I would like to order the newspaper for him, since the Russian ruble is so low in value. He would have to pay hundreds of rubles to come up with the dollar value of the price for the paper. I would like to be of assistance to him and help in paying for the paper with American silver. The exchange rate for the Canadian money is also already fairly low. But I keep on hand two types of money, so that I always have the correct exchange rate. I simply keep the money from the United States in my pool hall which accumulates, and that is enough for a few newspapers to Europe.
I was elated to see the report in the Staats-Anzeiger from Mr. Anton Gedak, who was once my teacher. How are you doing? I wonder how my old mother Theresia Fenrich is doing. Is my brother Thimotheus home again from prison of war camp?
I say hello to my brother-in-law Wendelin Ternes, to Johannes Gatsche and to Isidor Leinz, for whom I order this newspaper. (*Editor: Would you perhaps let us know if Mr. Isidor Leinz lives in Krasna or in Tarutino. From the listed address it can be assumed that he lives in Krasna.)
Lorenz Fenrich
From: Elardee, Saskatchewan, Canada
10 February 1920
Worthy Staats-Anzeiger!
All eyes are focused on the dear paper. I just cannot describe how great a joy it is that the Staats-Anzeiger makes its appearance once again. One can hardly wait for the day when a new issue of the newspaper arrives, especially since there are most always reports in the paper from friends and acquaintances in the old homeland.
In Issue #57, I read the report from Krasna, Bessarabia, which had been written by my Uncle Anton Gedak. I have to say that the report brought a lot of agitation about the many people of Krasna that died in the war.
Dear Uncle, you are writing that during the war you lived like being in a tied up bag without receiving any letters or newspapers. It was the same here. We also did not receive any German newspapers during the war. Most of the German countrymen could not read or understand English, and generally the truth did not play a big role. We were kept in the dark and knew as little about the world situation as you did.
We have no war casualties to list here, since no people from Krasna were gone. Reading the report from “A Farmer”, I would like to ask him to also report, which people from Emmental fell during the war.
Newlyweds here are: Anton Ziebart, son of Jakob, with Miss Marianna Ternes, daughter of Zachäus; and Johannes Ternes, with Miss Jakobina Ziebart, daughter of Jakob. I wish the newlyweds lots of luck and rich blessings.
The weather for this time of year is very nice. We have an average of about 18 inches of snow and are hoping for a good harvest this year.
In closing I greet my Uncle Anton Gedak, my brother Zachäus Kopp and my sister Karolina Weber and all readers of the paper.
Joseph M. Kopp