Користувальницькі налаштування

Налаштування сайту


Сайдбар

Переклад цієї сторінки:

Украина

Обзор

Помогите

Ссылки

uk:krasna:k-08-01-00

8.1 Підготовка до переселення та транспортування до Німеччини

Німецько-радянська “Угода про переселення населення німецького походження з районів Бессарабії та Північної Буковини до Німецького Рейху” 1) і доданий до нього додатковий протокол регулювали всі умови переселення:

  • чисельність, структуру та місцезнаходження німецького Переселенського командування,
  • розмежування груп переселенців та процедуру реєстрації,
  • дозволений багаж, оцінка/облік залишеного німецького майна
  • транспортні маршрути, пункти перетину кордону та порти відвантаження.

Організація переселення також була детально викладена в угоді про переселення. На чолі стояла “Змішана німецько-радянська переселенська комісія”, яка складалася з однієї німецької та однієї радянської делегації. Серед них було одне німецьке та одне радянське переселенське командування.
Німецьке переселенське командування 2) складалося з головного штабу та чотирьох районних командних штабів (районів): Албота, Березина, Кишинів і Маннсбург. Райони, у свою чергу, поділялися на місцеві райони, загалом 36. З радянського боку паралельно існувала подібна за структурою організація.

Німецька комісія під керівництвом штандартенфюрера СС Хорста Гофмайєра мала такі основні завдання

  1. реєструвати німецьких кандидатів на переселення,
  2. разом з радянськими представниками у Змішаній комісії скласти список та оцінити майно, залишене переселенцями,
  3. організувати перевезення німців до Райху.

Німецьке переселенське командування (одягнені в уніформу есесівці без знаків розрізнення) 3) прибуло до Галаца (Румунія) 5 вересня і перетнуло кордон з Бессарабією (Радянський Союз) 14 вересня 1940 року разом зі своїми транспортними засобами після перевірок та інспекцій, яких вимагала радянська сторона).
Про прибуття німецького переселенського командос етнічній групі стало відомо з радянських радіоповідомлень; німецькі радіостанції в Бессарабії в той час практично неможливо було прийняти.
Вже 15 вересня 1940 року головний штаб у Тарутиному розпочав свою роботу. Того ж дня або через день розпочали свою роботу районні та місцеві штаби.
Кожен з чотирьох штабів (районів) очолював представник району.
Красна була приписана до Березинського району, який поділявся на 10 місцевих районів. Крім Красної, це були: Березина, Бородіно, Гоффнунгсталь, Кльостіц, Ной-Кльостіц, Париж, Арзіс, Тепліц і Кацбах. Представником області був Альфред Карасек.

У документах Переселенської комісії Красна позначалася як Бе 10 (Бе для Березини, місце № 10). На чолі кожної місцевості стояв місцевий представник. У кожній місцевості був призначений місцевий персонал для підтримки Комісії з переселення. Для Красної були призначені вчителі Едуард Рушинський та Венделін Фольк.

За словами Е. Рушинського 4): місцеве управління переселення переїхало до Красної 15 вересня 1940 року. Вона складалася з трьох німців: офіцера з питань переселення на прізвище Альбон, його заступника (Бауманн) і податківця, а також двох росіян.
З 15 вересня 1940 року в Красній, як і в усіх німецьких селах Бессарабії, з'явилися оголошення німецькою та російською мовами про те, що етнічне німецьке населення може вільно і безперешкодно виїхати на німецьку землю, якщо вони цього бажають. Текст був узгоджений у Москві.

Рис. 96: Заклик до переселення
Рис. 97: Місцева переселенська комісія Красної разом із краснянськими чоловіками (зліва направо): Антон Гедак, Готліб Ріль, Алексікус Ріль, Йозеф Фольк, Філіп Гінц, Каспар Рушинський, пан Бауман, пан Альбон (місцевий представник), вчитель Алоїс Фольк, вчитель Едуард Рушинський та інші.

У приміщенні канцелярії було створено переселенський відділ. Бажаючі переселитися могли зареєструватися в ньому з 16 вересня 1940 року. Кожна особа, яка досягла 14-річного віку, повинна була особисто заявити про своє бажання переселитися, а сім'ї повинні були з'явитися разом. У них записували особисті дані і видавали посвідчення переселенця, яке вони мали носити на шиї. З цією ідентифікаційною карткою кожен переселенець отримав свій переселенський номер, який у випадку Красної складався з літер “Бе”, що позначали Березинський район, арабської цифри, що позначала муніципалітет (у Красній був “Бе 10”), і ще однієї арабської цифри, що стосувалася його особи. Переселенські номери мешканців Красної походили з серії чисел “Бе 10” - 101001 до 107000. За даними Є. Рущинського, мешканцям Красної було видано 2852 переселенських номери. Цей переселенський номер зазвичай супроводжував переселенця до самого переселення. Цим номером також маркували кожне місце багажу.

Команди податківців 5), що складалися з працівників німецьких і радянських місцевих переселенських комісій, ходили від господарства до господарства і оцінювали майно (будівлі, худобу, інвентар, гроші та цінності) для подальшої компенсації або майнового врегулювання. Ця діяльність іноді призводила до великої напруженості всередині комісії, оскільки німецька і радянська сторони приходили до різних висновків.

Сума активів мала бути включена у взаєморозрахунки між СРСР та Німецьким Рейхом і компенсована Радянським Союзом у вигляді поставок нафти та зерна. Цьому так і не судилося статися через події під час та після Другої світової війни.

Мал. 98: Зразок заяви про активи (титульна сторінка)

У той час як майно, перелічене у списках, залишалося в Бессарабії, переселенцям було дозволено взяти з собою в дорогу обмежену кількість особистих речей (одяг, взуття, білизну, а також продукти харчування). Деталі регулюються статтею 3 Угоди про переселення. Вантажівкою/автобусом на одну особу дозволялося перевозити меншу кількість речей (близько 35 кг, для дітей - 15 кг), ніж на власному возі (вага, яку зазвичай перевозить фермерський віз, включаючи продукти харчування та фураж, до 250 кг). Певні речі були заборонені.

Треба було ретельно обирати речі, які хотілося взяти з собою, тому що максимально дозволена вага швидко вичерпувалася. Часто було важко вибрати між красивими сувенірами і важливими речами першої необхідності. Все треба було запакувати (валізи, сумки, мішки, коробки тощо).

Приготування самих бессарабських німців

Співробітники доктора Бронеске (тодішнього гауляйтера Бессарабії) вже значною мірою підготували переселення ще до приїзду німецької переселенської команди: досліджували найкращі маршрути для вивезення, лікарі реєстрували хворих, вагітних жінок і маленьких дітей, бідніших забезпечували одягом. Було проведено багато статистичних опитувань та зібрано записи.
Вже влітку в німецьких селах почалася підготовка до переселення шляхом отримання в церковних канцеляріях особистих свідоцтв про хрещення, посвідчень особи, записів тощо. У Красній пастор Шумахер доручив молоді копіювати церковні записи, оскільки оригінали не дозволялося брати з собою.

Коли розпочався власне етап переселення, з кожною сім'єю потрібно було провести підготовку до подорожі. Тут можна перерахувати лише кілька аспектів. Про підготовку багажу, який потрібно було взяти з собою, вже згадувалося.
Перед від'їздом багато сімей зарізали худобу: Смажене на смальці, копчене м'ясо брали з собою, як і інші страви.

Худобу забирали в громадах. Її мали годувати радянські представники, а корів доїти.

Товари та речі, які не вдалося забрати, продавали, як могли: Меблі, домашнє начиння, коней (якщо було більше двох), іншу худобу, сільськогосподарський реманент. Росіяни, молдавани та болгари були вдячними покупцями. Виручені від продажу кошти потрібно було здати в місцеву переселенську комісію. Про це видавали квитанцію.
Радянська влада часто створювала труднощі з цими продажами. З одного боку, як продавці, так і покупці зазнавали перешкод і залякувань, а з іншого боку, радянська влада відмовлялася приймати і стягувати понад 250 рублів з родини.

Потрібно було підготувати вагони для подорожі до Галацу (див. нижче). Були відібрані найкращі вагони, які потім обслуговувалися. Упряж потрібно було ретельно перевірити і відрегулювати для довгої подорожі. Оскільки в дорозі очікувався осінній дощ та інші несприятливі погодні умови, для захисту на вози поклали навіс. Вози були завантажені багажем, який потрібно було взяти з собою.

Прощання з селом

У метушні приготувань переселенці не усвідомлювали всієї серйозності ситуації. Коли 24 вересня мав прибути перший транспорт до Красної, всі були дуже зворушені і вражені. 28 вересня 1940 року в костелі відбувся великий прощальний вечір. Едуард Рушинський описує його 6): “28 вересня наша рідна парафія в Красній відслужила останнє богослужіння. По закінченні цього богослужіння вся громада в урочистій процесії знову пішла на цвинтар, щоб віддати останню шану нашим померлим. У своїй промові наш останній пастор, професор Шумахер, сказав, щоб втішити своїх парафіян: “Ми лише паломники на цій землі, і Боже сонце також світить вам у вашому новому домі. Той самий місяць і ті самі зорі світять там, як і тут”.
За словами очевидців, це святкування стало гідним завершенням 126-річної, насиченої подіями історії села.
29 вересня 1940 року наші домашні дзвони прощалися протягом 30 хвилин, а духовий оркестр ще раз виконав пісню “Ade, du mein lieb Heimatland”. Святі Тайни покинули церкву, костел був понижений до статусу світської будівлі і, таким чином, втратив статус місця поклоніння. Двері спочатку залишалися відчиненими, але незабаром радянські солдати заколотили їх дошками. У вежі костелу радянська армія облаштувала вартовий пост. Монстранцію та срібне розп'яття з вівтаря віддали під опіку священика. Це розп'яття має свою історію.
⇒ див. про церкву в п. 3.1 Село Красна, його розташування та зовнішній вигляд

Переселенський транспорт

Перевезення переселенців відбувалося в три етапи:

  • До дунайських портів (Рені, Кілія, Галац) машинами швидкої допомоги, автобусами/вантажівками, кінним транспортом,
  • звідти пароплавом по Дунаю до Прахово або Семліна,
  • далі поїздом через Грац/Віллах до таборів переселенців у Німеччині.

Ця комбінація була обрана тому, що в розпорядженні було заледве два місяці, про безперервне залізничне сполучення не могло бути й мови через низьку ефективність цього виду транспорту, а про перевезення дунайським пароплавом до Відня або далі не могло бути й мови через брак місткості судна. Ідея вибору морського шляху до Італії або Гамбурга була відкинута на дуже ранній стадії.

Рис. 99: Маршрут переселення

Транспорт до дунайських портів

Транспортування краснянців до дунайських портів відбувалося трьома різними способами.

  • Спочатку хворих, старих і жінок з маленькими дітьми перевозили до Рені або Кілії в машинах швидкої допомоги/автобусах Переселенської команди.
  • Потім в автобусі/вантажівці 7) Переселенської команди слідували решта жінок з дітьми і всі ті, хто не мав власного коня і воза. Оскільки через стан доріг перевезення автотранспорту було проблематичним, селяни також привозили членів сім'ї до порту на своїх возах, а звідти поверталися порожніми (так звані “вортреки”) за наказом Переселенської команди.
  • Нарешті, чоловіки рушили в похід (колона возів) за заздалегідь точно визначеними маршрутами до Галаца. Однак брати участь у походах дозволялося лише тим сім'ям, які до переселення постійно володіли кіньми (були, однак, і винятки).

Перевезення викликало значні труднощі, з одного боку, через поганий стан доріг, а з іншого - через те, що радянська влада обмежила кількість автотранспорту і неохоче надавала пальне.

Навіть після невеликого дощу автомобілі не могли користуватися дорогами протягом двох-трьох днів. Наступна фотографія показує приклад труднощів, з якими стикалися при транспортуванні автомобілів.

Рис. 100: Транспорт до дунайських портів

Необхідно було розділити сім'ї, чому бессарабські німці опиралися з усіх сил. Однак, оскільки чоловіки та молоді хлопці, а в деяких випадках і дівчата, мали переїхати до Галаца на підводах, запряжених кіньми, а старих і жінок з дітьми мали перевезти вантажівками до Рені та Кілії до місць посадки на пароплави, це роз'єднання було неминучим.

Плани Переселенської комісії для Красної передбачали такі види транспорту8):

  • Автобусні/вантажні перевезення мали здійснюватися через Селіогло (42 км) до Кілії (38 км), а в день прибуття до Кілії людей пересаджували на корабель. Для цього маршруту було заплановано чотири транспортні колони з Красної.
  • Кінні переходи з ночівлею в/поблизу Віттенберга (30 км), Кубея (44 км), Чишме (46 км) до Галаца (30 км). Переночувавши в транзитному таборі, вони сіли на корабель в порту Галаца на 5-й день. З Красної було заплановано два походи, в кожному з яких брало участь по 525 осіб.

Реальний графік дещо відрізнявся через необхідні зміни, пов'язані з поточною транспортною ситуацією. За словами Є. Рущинського, перевезення переселенців відбувалися приблизно наступним чином.

  • Вже 24 вересня був відправлений перший транспорт на автобусах. В основному це були люди похилого віку та люди без власних возів.
  • Другий транспорт вирушив до Кілії (Вортрек) 29 вересня з частиною жінок, дітей та літніх чоловіків на возах, запряжених кіньми. Вози були надані селянами Красної за вказівкою команди виселення, оскільки її парк вантажівок не міг впоратися з усіма перевезеннями.

Цей транспорт був знятий в пропагандистських цілях для кінохроніки військовим кореспондентом за вказівкою головного штабу переселенської комісії. Альфред Карасек, районний представник Березинської ділянки, до якої належала Красна, описує цю сцену у своїх нотатках від 01.10.1940 р., в яких він зафіксував проїзд критих вагонів і гітлерівське вітання переселенцівm 9).
Каспар Тернес повідомляє. “По дорозі до Кілії зчинився великий переполох. Руфіна Тернес, дружина Адама Тернеса, раптово померла від серцевої недостатності в транспорті і була похована родичами та близькими на найближчому кладовищі”.

  • Третій транспорт знову складався з жінок і дітей і був відправлений до Кілії 04 жовтня на возах, запряжених кіньми.
  • 05 жовтня решта жінок виїхала до Кілії двома автобусами.
  • Чоловіки, відхилившись від планів, ймовірно, пішли до Галаца лише одним походом. Про дату від'їзду є суперечлива інформація. Згідно з наявними у автора рукописними нотатками учасників походу Йозефа Волка і Матіаса Тернеса, вони вийшли з Красної о 9 годині ранку 9 жовтня. Едуард Рушинський та інші говорять про 13 жовтня 10).

Деталі походу з'ясувати не вдалося: Є. Рущинський говорить про похід з 500 машинами. Однак, згідно зі звітом одного з членів переселенської комісії, обоз з Красної, який він зустрів по дорозі, складався лише з 304 машин. Згідно з планами Переселенської комендатури, планувалося два транспорти по 525 осіб у кожному.

Похід

Кожен похід очолював кінний член німецької переселенської комісії. Упряжки коней були вишикувані в довгий ряд на головній вулиці Красної. Повідомляється, що довжина поїзда становила три кілометри.

Голоси про відправлення походу:

  • Едуард Рущинський: “Доросла чоловіча молодь і юнаки залишилися в Красній і кілька днів вели холостяцьке життя. Воно здебільшого полягало в груповому господарюванні з великими пиятиками. Групи формували чоловіки з околиць. Молоде вино лилося рікою.
    13 жовтня на головній дорозі посеред села утворився трикілометровий похід. Він складався з близько 500 возів. О 9.00 ранку процесія почала рухатися. Вози були завантажені багажем і кормом для коней, які були дозволені за договором. Попереду їхав вершник з Переселенського управління. Перший вагон вже був у Хойшлагер Берг, і чоловіки з Переселенського управління випивали прощальну чарку з чоловіками з останнього вагону.
  • Каспар Тернес: “Перед від'їздом батько попросив нас зі сльозами на очах помолитися “Отче наш”, щоб попрощатися з коханою батьківщиною і вирушити в дорогу “в ім'я Боже””.
  • Георг Габріх: “Коли ми дійшли до Хойшлагерберга з його численними великими виноградниками, ми ще раз з тугою озирнулися на село, яке було добре видно з пагорба у всіх його розмірах”.
  • згадує Йозеф Еркер: “За багато миль ще було чути, як мукали домашні тварини, що залишилися тут. Корови мукали, вівці бекали, собаки вили. Це було моторошно”.
Рис. 101: Похід на Красну на шляху до Галаца (зліва направо Лоренц Мюллер, Йозеф Фурх, Йозеф Дірк)

Приблизний маршрут походу з Красної пролягав через Віттенберг (Малоярославець I) - Кубей - Чишме - Анатоль біля Рені, а звідти до радянсько-румунського кордону на Пруті. Довжина маршруту становила близько 150 км; подорож тривала понад три дні. Дорогою були облаштовані місця відпочинку, де люди і тварини могли перепочити. Іноді красняни не могли скористатися заздалегідь визначеними місцями відпочинку через переповненість; їм доводилося переходити в інші місця або навіть розбивати табір на відкритій місцевості.
Згідно з наявними плановими документами, остання ночівля перед перетином кордону була в Анатолі, приблизно за 12 км від кордону (біля села Гіруджулешти біля мосту через Прут). Керівники походу повинні були прибути до мосту через Прут (понтонний міст) близько 7.00 ранку.

У звітах цей понтонний міст через Прут згадується знову і знову. Що це означає? Румунські війська залишили Бессарабію наприкінці червня 1940 року, коли радянські війська наступали (див. 2.4.2. Радянська Бессарабія, час переселення (червень-листопад 1940 року)) і під час свого поспішного відступу зруйнували міст через Прут у Галаці, включно із західною підхідною дамбою. Без цього мосту, однак, переселення бессарабських німців було немислимим, оскільки всі переходи з тисячами вагонів до Галаца повинні були проходити тільки через нього. Довгі переговори з румунською владою та чималі хабарі знадобилися для того, щоб відремонтувати дамбу та побудувати імпровізований міст (понтонний).

Перед тим, як потрапити на понтонний міст, колони мали пройти через радянську митницю. Там радянська влада проводила ще одну інтенсивну перевірку. Це спричинило багато затримок і багато неприємностей. Каспар Тернес описує приклад з жіночим транспортом 11): “Коли ми прибули до порту, російська поліція провела особистий огляд. Маму завели в окрему кімнату і обшукали. Особливо боляче їй було від того, що у неї забрали цінні речі. Пізніше ми дізналися, що наша сім'я вже була в чорному списку комуністів у Красній”.

Рис. 102: Похідний вагон на понтонному мосту через Прут

Після прибуття до Галаца вози та коні, з якими селяни неохоче розлучалися, були передані переселенській комісії в обмін на розписку. Частину коней продали в Румунії, інших відвезли до Банату і Трансільванії і роздали там етнічним німецьким фермерам.

Рис. 103: Передача коней у Галаці

Великий багаж і запаси їжі були передані в реєстраційний офіс. Великий багаж переселенців був доставлений на вантажних суднах до Відня на центральний багажний склад Deutsche Speditionsgesellschaft (Deutsche Speditionsgesellschaft - Німецьке товариство експедицій). Там він зберігався для переселенців, а згодом був відправлений на їхню нову батьківщину. Ручну поклажу брали на корабель.

Рис. 104: Навантаження великогабаритного багажу на вантажне судно

Подорож на теплоході по Дунаю

Морські перевезення по Дунаю здійснювалися зафрахтованими суднами, частина з яких належала Дунайському пароплавству (DDSG), інші - угорським судноплавним компаніям. Вони курсували між портами Кілія, Рені та Галац, з одного боку, і Прахово та Семлін, з іншого.

Незважаючи на використання всього флоту DDSG, неможливо було провести пароплави аж до Відня, оскільки час обороту був би надто довгим.
Як пояснювалося вище, жінок, дітей, людей похилого віку та тих, хто не мав власного транспорту, перевозили до Кілії та Рені. Там людей відвозили на кораблі, що чекали на них, як тільки вони прибували. Перед тим, як потрапити на кораблі, люди мали пройти через радянську митницю. Тут також були певні проблеми.

Чоловіків у поході вели через Галац. Там був створений приймальний табір як резерв на випадок великого скупчення людей, щоб мати буфер на випадок можливих затримок у перевезенні (низька вода, туман на Дунаї, скасування кораблів тощо). Румуни надали аеродром для цієї мети. За необхідності там можна було розмістити кілька тисяч людей. Хоча, на щастя, за весь час переселення не було драматичних перебоїв, 20 000 людей розміщувалися тут по кілька днів поспіль. Переселенцям часто доводилося проводити в таборі по кілька днів, поки їх не відправляли. Принаймні частина чоловіків з Красної прибула до Галаца 12 жовтня, пробула там 9 днів до 21 жовтня, а потім пізно ввечері або в ніч на 22 жовтня відправилася кораблем до Семліна (рукописні нотатки Йозефа Фолька і Матіаса Тернеса).

Рис. 105: Дунайський пароплав з переселенцями
Рис. 106: Прибуття корабля з переселенцями до Прахово

Більшість мешканців Красної ніколи раніше не подорожували кораблями. Їм потрібно було спочатку звикнути до нової ситуації.

Макс Ріл описує, як він пережив подорож Дунаєм, будучи 13-річним підлітком: ”…Подорож по Дунаю була для нас, дітей, справжнім досвідом. Світ, якого ми ніколи раніше не бачили, вразив нас.
Рано вдень, після того, як корабельний гудок видав глухий свист, судно почало рухатися вгору по Дунаю. Жінки почали ридати і плакати, і знову і знову ми чули вигуки: “Прощавай, моя люба батьківщино. Ми більше не побачимо тебе”. Для нас, хлопців і дівчат на палубі, все нове, що з'являлося по обидва боки Дунаю, здавалося чимось казковим. Ми не могли зрозуміти, чому жінки плачуть.
Через кілька годин плавання нас покликали на вечерю. Ми воліли б не їсти, щоб не пропустити нічого з того, що можна було побачити на Дунаї та його берегах. Прийшов матрос і енергійно погнав нас до їдальні. Майже всі місця були зайняті, і перші діти вже скаржилися: “Я не буду це їсти, це не смачно, я не голодний”. Коли я підійшов до столу моєї мами та братів і сестер, я побачив ті ж самі виснажені обличчя. Мені теж дали тарілку локшини з соусом з гарцського сиру, запах якої відганяв голод. Я копирсався в тарілці, шукаючи локшину, яка залишилася вільною від соусу. Коротше кажучи, локшина полетіла у смітник, а ми, хлопці, вибігли назад на палубу.
Вже сутеніло, коли вдалині з'явилося багато вогнів. Нам сказали, що це порт Галац. У місті дзвонили дзвони, і настала меланхолія. Дорослі дівчата заспівали пісню: “Прощавай, батьківщино”. Її співали знову і знову, аж поки не стало видно вогнів Галаца. Тоді настав час спати.
Наступного ранку ми, хлопці, знову зайняли палубу корабля до світанку. Нас покликали на сніданок. Після невдалої вечері нам дуже хотілося ситного сніданку. Однак, поглянувши на сніданок, наше передчуття розвіялося. На столах лежав незнайомий темний хліб, чорний пудинг, ліверна ковбаса, джем і чорна кава. Ми, діти, хотіли тільки варення. Дорослі все розуміли і теж були переконані, що чорний пудинг їсти не можна, а все інше треба повернути, бо це не їжа для нас. Так пройшли решта днів круїзу. Прекрасні враження завжди затьмарювалися, коли нас кликали в їдальню на їжу. Скарги на їжу не припинялися. Кожен ставив собі тривожне питання: “Чи буде так само в Німеччині?”…”

Транспортування по Дунаю відбувалося або до Прахово (на кордоні з Болгарією), якщо це був великий корабель, або до Семліна під Белградом на менших суднах (обидва місця тоді були в Югославії; сьогодні Прахово знаходиться в Македонії, Семлін - в Сербії). Подорож Дунаєм займала від 3 до 6 днів, залежно від розміру судна та відстані до порту призначення.

В обох місцях були створені тимчасові склади. У цих проміжних таборах обов'язково працював великий персонал, а також лікарі та медсестри. Тогочасний югославський уряд надав щедру допомогу як у створенні таборів, так і в проведенні переселення. За таборами доглядали і забезпечували їх їжею югославські німці.

Герта Карасек-Стшиговскі 12) описує табірне життя в Семліні. Навряд чи хтось задокументував настрої переселенців краще за неї. Авторка також розмовляла з краснянськими жінками і зобразила деяких з них:
Гертруда Оба (с.41), Емеренція Ляйнц з дитиною Йозефом Ляйнцом (с.49), Гертруда Оба, уроджена Кунц з дитиною Адольфом Оба (с.183), один на малюнку - “das Josefche”, його мати - Еленора Мюллер (с.60).

Рис. 107: Емеренція Ляйнц з дитиною Йозефом Ляйнцом

Переселенці з Красної розміщувалися як у Прахові, так і в Семліні. Їхнє перебування зазвичай тривало лише один-два дні. За цей час народжувалися діти, в тому числі й у краснянських матерів, і вмирали красняни.

Група чоловіків з Красної прибула до Семліна 24 жовтня ввечері, пробула там до 26 жовтня і 26 жовтня виїхала з Семліна до Пірна.

Рис. 108: Наметова дорога в таборі в Семліні
Рис. 109: Місця у великому наметі в таборі Прахово

Подальший транспорт до підготовлених у Німеччині таборів для переселенців здійснювався залізницею. Потяги відправлялися до Німеччини щодня, з Прахово через Віллах, з Семліна через Грац, кожен потяг перевозив близько 800 осіб. Віллах приймав близько двох поїздів на день, Грац - два-три. У цих містах німецьких переселенців вітали музичні колективи. На вокзалах вивішували прапори і банер з написом: “Ласкаво просимо до Великонімецького Рейху”.

Едуард Рушинський 13), який залишився в Красній з місцевою переселенською комісією для завершення переселенських робіт, перераховує те, що було залишено в Красній:

  • 9512 гектарів оброблюваної землі,
  • ферми, школи, церква, інші будівлі, підприємства та ремісничі майстерні,
  • незліченна кількість домашніх тварин і худоби,
  • предмети домашнього вжитку, меблі, сільськогосподарський реманент, машини і т.д…,
  • коштовності (золото, срібло, твори мистецтва тощо),
  • акти муніципалітету, церковні записи тощо.

Посилаючись на оцінки переселенської комісії, він оцінює вартість майна Красної приблизно в 17 мільйонів золотих марок.

На думку Едуарда Рущинського, населення Красної на день відправлення останнього походу (9 або 13 жовтня 1940 р.) можна оцінити приблизно в 3000 осіб, в яких проживало близько 610 сімей. Майже всі мешканці Красної приєдналися до переселення; лише деякі залишилися, наприклад, якщо чоловік або дружина не були німцями або через похилий вік.

E. Рущинський розповідає, що мешканцям Красної було видано 2852 переселенських номери. Крім того, були люди, яких на момент переселення не було вдома:

  • Молоді люди, які служили в румунській армії, приєдналися до краснянських переселенців у Галаці.
  • Багато молодих людей на момент переселення служили в Банаті та Трансільванії, яких також привезли для переселення.
  • Деякі сім'ї з Красної також були переселені до Банату.

Після прибуття до Німеччини всіх переселенців з Красної спочатку розмістили в таборах Volksdeutsche Mittelstelle (див. наступний розділ).

⇒ Переселені сім'ї з Красної перераховані в Розділ 7.14

1)
Передрук у: Dokumentation der Vertreibung der Deutschen aus Ost-Mitteleuropa. За редакцією Теодора Шидера. Том III: Доля німців у Румунії. Berlin: Bernard & Graefe 1957, pp. 134E-145E.
2)
загальне керівництво переселенням перебувало в руках організації СС “Фольксдойче Міттельштелле” (VoMi
3)
Згідно з Угодою про переселення, весь німецький персонал не повинен був перевищувати кількість 599 осіб і не мав права використовувати більше 250 транспортних засобів (легкових автомобілів, санітарних машин, вантажівок
4)
Eduard Ruscheinsky: Die katholische Diasporagemeinde Krasna/Bessarabien. Перед початком Другої світової війни (1939-1940), Heimatbuch der Bessarabiendeutschen 1960, с. 7
5)
німецькі податківці були підготовлені Німецькою переселенською трастовою компанією (DUT) і забезпечені нормативно-правовими актами з питань оподаткування
6)
Ruscheinsky, Eduard; Die katholische Diasporagemeinde Krasna/Bessarabien. Перед наближенням бурі Другої світової війни (1939-1940), Heimatbuch der Bessarabiendeutschen 1960, с. 7, передруковано в Erinnerungen an Bessarabien 60 Jahre nach der Umsiedlung; видавець: Landsmannschaft der Bessarabiendeutschen Rheinland-Pfalz e.V.), с. 109 ff.
7)
переселенців також перевозили залізницею з деяких сіл до портів, але не з Красної
8)
Джерело: Національний архів мікрокопія № Т-81; ВОМІ 920; Група документів 1035; Рулон 317; Серія 535; Кадр: 2447246
9)
текст див. Ute Schmidt, Die Deutschen aus Bessarabien, с. 156
10)
Eduard Ruscheinsky: Die katholische Diasporagemeinde Krasna/Bessarabien. Перед наближенням бурі Другої світової війни (1939-1940), Heimatbuch der Bessarabiendeutschen 1960, с. 7
11)
Kaspar Ternes, Überlieferungen aus der Zeit der Umsiedlung und danach, Jahrbuch der Deutschen aus Bessarabien Heimatkalender 2002, p. 189
12)
Karasek-Strzygowski, Hertha “Es führet uns des Schicksals Hand : bessarabisches Tagebuch”, Marburg 1990:
13)
Ruscheinsky, Eduard; Католицька діаспорна громада Красної/Бессарабії. Перед початком Другого світового конфлікту (1939-1940), Heimatbuch der Bessarabiendeutschen 1960, с. 7, передруковано в Erinnerungen an Bessarabien 60 Jahre nach der Umsiedlung; видавець: Landsmannschaft der Bessarabiendeutschen Rheinland-Pfalz e.V.), с. 109 і далі
uk/krasna/k-08-01-00.txt · Востаннє змінено: 2023/09/03 13:13 повз Otto Riehl Herausgeber