Herramientas de usuario

Herramientas del sitio


es:krasna:k-08-01-00

8.1 Preparación para el reasentamiento y transporte a Alemania

El “Acuerdo germano-soviético sobre el reasentamiento de la población de origen alemán de las zonas de Bessarabia y el norte de Bucovina al Reich alemán”1) y el protocolo adicional adjunto regulaban todas las modalidades del reasentamiento:

  • la dotación, estructura y ubicaciones del Mando Alemán de Reasentamiento,
  • la delimitación del grupo de personas afectadas y el procedimiento de registro,
  • el equipaje permitido, la estimación y el recuento de los bienes alemanes abandonados,
  • rutas de transporte, pasos fronterizos y puertos de embarque.

La organización del reasentamiento también se estableció detalladamente en el acuerdo de reasentamiento. En la cúspide estaba la “Comisión Mixta Germano-Soviética de Reasentamiento”, formada por una delegación alemana y otra soviética. Entre ellos había un mando de reasentamiento alemán y otro soviético.
El Mando de Reasentamiento alemán 2) constaba de un estado mayor y cuatro estados mayores de mando de zona (zonas): Albota, Berezina, Kishinev y Mannsburg. Las áreas estaban a su vez subdivididas en áreas locales, 36 en total. En el lado soviético existía paralelamente una organización con una estructura similar.

La comisión alemana bajo su jefe, el SS-Standartenführer Horst Hoffmeyer, tenía las siguientes tareas principales

  1. registrar a los candidatos alemanes al reasentamiento
  2. junto con los soviéticos de la Comisión Mixta, enumerar y evaluar los bienes dejados por los reasentados,
  3. organizar el transporte de los alemanes al Reich.

El Mando Alemán de Reasentamiento (hombres uniformados de las SS sin insignias de rango)3) llegó a Galatz (Rumanía) el 5 de septiembre y cruzó la frontera hacia Bessarabia (Unión Soviética) allí con sus vehículos el 14 de septiembre de 1940 tras los controles e inspecciones exigidos por la parte soviética).
La llegada de un comando de reasentamiento alemán había sido conocida previamente por el grupo étnico a través de los informes de la radio soviética; las emisoras de radio alemanas eran prácticamente imposibles de recibir en Bessarabia en aquella época.
Ya el 15 de septiembre de 1940, la plana mayor de Tarutino comenzó su trabajo. El mismo día o un día después, los estados mayores de zona y locales también pudieron comenzar su trabajo.
Cada uno de los cuatro estados mayores de zona (zonas) estaba dirigido por un representante de zona.
Krasna estaba asignado a la zona de Berezina, que estaba subdividida en 10 zonas locales. Además de Krasna, éstas eran: Berezina, Borodino, Hoffnungstal, Klöstitz, Neu-Klöstitz, París, Arzis, Teplitz y Katzbach. El representante de la zona era Alfred Karasek.

Krasna fue designada Be 10 en los documentos de la Comisión de Reasentamiento (Be por Berezina, lugar nº 10). Al frente de cada área local había un representante local. En cada área local se nombró personal local para apoyar a la Comisión de Reasentamiento. Para Krasna fueron nombrados los profesores Eduard Ruscheinsky y Wendelin Volk.

Según E. Ruscheinsky4): el comando de reasentamiento local se trasladó a Krasna el 15 de septiembre de 1940. Estaba formado por tres alemanes: el oficial de reasentamiento, que se llamaba Albohn, su adjunto (Baumann) y el recaudador de impuestos, así como dos rusos.
A partir del 15 de septiembre de 1940, en Krasna como en todas las aldeas alemanas de Bessarabia, se anunciaba mediante llamadas en alemán y ruso que la población de etnia alemana podía marcharse libremente y sin obstáculos a suelo alemán si así lo deseaba. El texto había sido acordado en Moscú.

Fig. 96: Llamamiento al reasentamiento
Fig. 97: La comisión local de reasentamiento de Krasna junto con los hombres de Krasna; de izquierda a derecha: Anton Gedak, Gottlieb Riehl, Alexisus Riehl, Josef Volk, Philipp Hinz, Kaspar Ruscheinsky, Sr. Baumann, Sr. Albohn (representante local), profesor Alois Volk, profesor Eduard Ruscheinsky y otros.

La oficina de reasentamiento se instaló en la cancillería. Las personas que deseaban reasentarse podían inscribirse allí a partir del 16 de septiembre de 1940. Cada persona mayor de 14 años tenía que declarar personalmente su voluntad de reasentarse, y las familias tenían que presentarse juntas. Se tomaban sus datos personales y se les entregaba una tarjeta de identificación de reasentamiento que debían llevar colgada del cuello. Con esta tarjeta de identificación cada reasentado recibía su número de reasentamiento, que en el caso de Krasna estaba compuesto de la siguiente manera: las letras “Be” para el distrito de Berezina, un número árabe para el municipio (Krasna era “Be 10”) y otro número árabe relativo a su persona. Los números de reasentamiento de los residentes de Krasna procedían de la serie numérica Be 10 - 101001 a 107000. Según E. Ruscheinsky, se expidieron 2852 números de reasentamiento a residentes de Krasna. Este número de reasentamiento solía acompañar al reasentado hasta su reasentamiento. También se marcaba con este número cada pieza de equipaje.

Equipos de tasadores 5), formados por empleados de las comisiones locales de reasentamiento alemanas y soviéticas, iban de granja en granja y valoraban los bienes (edificios, ganado, inventario, dinero y objetos de valor) para su posterior indemnización o liquidación de la propiedad. En ocasiones, esta actividad provocó grandes tensiones en el seno de la comisión porque las partes alemana y soviética llegaban a conclusiones diferentes.

La suma de los bienes debía incluirse en el acuerdo mutuo entre la URSS y el Reich alemán y ser compensada por los soviéticos mediante entregas de petróleo y cereales. Nunca llegó a realizarse debido a los acontecimientos de la Segunda Guerra Mundial y posteriores a ella.

Fig. 98: Ejemplo de declaración de bienes (portada)

Mientras que los bienes enumerados en las listas de bienes se quedaron en Bessarabia, a los reasentados se les permitió llevarse consigo una cantidad limitada de objetos personales (ropa, calzado, ropa sucia, así como alimentos). Los detalles se regulan en el artículo 3 del Acuerdo de Reasentamiento. En camión/autobús, naturalmente se permitían cantidades menores por persona (unos 35 kg, para los niños 15 kg) que en su propio carro en la caminata (peso que suele llevar el carro de un granjero, incluidos alimentos y forraje hasta 250 kg). Algunas cosas estaban prohibidas.

Había que elegir con cuidado las cosas que se querían llevar, porque el peso máximo permitido se alcanzaba rápidamente. A menudo era difícil elegir entre bonitos recuerdos y artículos de primera necesidad. Había que empaquetarlo todo (maletas, bolsas, sacos, cajas, etc.).

Preparativos de los propios alemanes de Besarabia

El personal del Dr. Broneske (entonces Gauleiter de Bessarabia) ya había preparado en gran medida el reasentamiento antes de la llegada del comando alemán de reasentamiento: se exploraron las mejores rutas para el traslado, los médicos registraron a los enfermos, las mujeres embarazadas y los niños pequeños, se proporcionó ropa a las personas más pobres. Se hicieron muchos estudios estadísticos y se recopilaron registros.
Ya en verano se habían iniciado los preparativos para el reasentamiento en los pueblos alemanes, obteniendo de las oficinas eclesiásticas partidas de bautismo personales, documentos de identidad, registros, etc. En Krasna, el pastor Schumacher hizo que los jóvenes copiaran los registros de la iglesia, ya que no se les permitía llevarse los originales.

Cuando comenzó la fase de reasentamiento propiamente dicha, hubo que preparar el viaje con cada una de las familias. Aquí sólo se pueden enumerar algunos aspectos. Ya se ha mencionado la preparación del equipaje.
Antes de partir, muchas familias habían sacrificado: La carne ahumada, frita en manteca de cerdo, se llevaba consigo, al igual que otros platos.

El ganado había sido reunido en las comunidades. Los representantes soviéticos debían darles de comer y ordeñar a las vacas.

Los bienes y pertenencias que no se podían llevar se vendían como se podía: Muebles, utensilios domésticos, caballos (si había más de dos), otro ganado, aperos agrícolas. Rusos, moldavos y búlgaros fueron compradores agradecidos. El producto de las ventas debía ingresarse en la comisión local de reasentamiento. Se entregaba un recibo por ello.
Los soviéticos a menudo ponían dificultades a estas ventas. Por un lado, tanto los vendedores como los compradores eran obstaculizados e intimidados y, por otro, los soviéticos se negaban a aceptar y cobrar más de 250 rublos por familia.

Había que preparar los carros para el viaje a Galatz (véase más abajo). Se seleccionaron y mantuvieron los mejores carros. Había que revisar y ajustar cuidadosamente los arneses para el largo viaje. Como era de esperar lluvia otoñal y otras inclemencias del tiempo durante el trayecto, se colocó un toldo en los vagones para protegerlos. Los vagones se cargan con el equipaje.

Despedida del pueblo

En el ritmo frenético de los preparativos, los reasentados no se dieron cuenta realmente de la gravedad de la situación. Cuando el 24 de septiembre llegó el primer transporte a Krasna, todos se sintieron muy conmovidos y afectados. El 28 de septiembre de 1940 se celebró una gran fiesta de despedida en la iglesia. Eduard Ruscheinsky lo describe6): “El 28 de septiembre, nuestra antigua parroquia natal de Krasna celebró su último oficio religioso. Al final de la misa, todos los fieles se dirigieron en solemne procesión al cementerio para dar el último adiós a nuestros difuntos. En su discurso, nuestro último párroco, el profesor Schumacher, dijo para consuelo de sus feligreses: “Sólo somos peregrinos en esta tierra y el sol de Dios también brilla sobre vosotros en vuestro nuevo hogar. Allí brillan la misma luna y las mismas estrellas que aquí”.
Según testigos presenciales, esta celebración fue un digno colofón a los 126 años de agitada historia del pueblo.
El 29 de septiembre de 1940, las campanas de nuestra casa repicaron su despedida durante 30 minutos y la banda de música tocó de nuevo la canción “Ade, du mein lieb Heimatland”. El Santísimo Sacramento se marchó de la iglesia, ésta fue degradada a edificio profano y perdió así su condición de lugar de culto. Las puertas permanecieron abiertas al principio, pero poco después los soldados soviéticos las cerraron con tablas. El ejército soviético instaló un puesto de guardia en la torre de la iglesia. La custodia y el crucifijo de plata del altar fueron entregados al sacerdote. Este crucifijo tiene su propia historia.
⇒ véase la iglesia en el párr. 3.1 El pueblo de Krasna, su ubicación y aspecto

Transporte de reasentamiento

El transporte de reasentamiento se realizó en tres etapas:

  • A los puertos del Danubio (Reni, Kilia, Galatz) en ambulancias, autobuses/camiones, a caballo,
  • desde allí en barco por el Danubio hasta Prachowo o Semlin,
  • luego en tren vía Graz/Villach a los campos de reasentamiento en Alemania.

Se eligió esta combinación porque el tiempo disponible era de apenas dos meses, un transporte ferroviario continuo estaba descartado debido a la escasa eficacia de este medio de transporte, y un transporte en barco por el Danubio hasta Viena o más lejos estaba descartado debido a la falta de capacidad de los barcos. La idea de optar por la ruta marítima a Italia o Hamburgo se abandonó en una fase muy temprana.

Fig. 99: Ruta de reasentamiento

Transporte a los puertos del Danubio

El transporte de los habitantes de Krasna a los puertos del Danubio se realizaba de tres formas diferentes.

  • Primero, los enfermos, los ancianos y las mujeres con niños pequeños eran transportados a Reni o Kilia en ambulancias/autobuses del Mando de Reasentamiento.
  • Después, en el autobús/camión7) del Comando de Reasentamiento, les seguían el resto de mujeres con niños y todos aquellos que no tenían su propio caballo y carro. Como el transporte de vehículos a motor era problemático debido a las condiciones de las carreteras, los campesinos también llevaban a sus familiares al puerto con sus carruajes y volvían de allí vacíos (los llamados Vortrecks) por orden del Mando de Reasentamiento.
  • Finalmente, los hombres se trasladaron en una caminata (columna de carros) por rutas previamente definidas con precisión hasta Galatz. Sin embargo, sólo se permitía participar en las caminatas a las familias que habían tenido caballos de forma permanente antes del traslado (aunque había excepciones).

El transporte causó considerables dificultades, por una parte porque las condiciones de las carreteras eran malas y, por otra, porque los soviéticos habían limitado el número de vehículos de motor y se mostraban reacios a suministrar combustible.

Incluso después de una pequeña lluvia, los vehículos de motor no podían utilizar las carreteras durante dos o tres días. La siguiente foto muestra un ejemplo de las dificultades encontradas en el transporte de automóviles.

Fig. 100: Transporte a los puertos del Danubio

Fue necesario separar a las familias, a lo que los alemanes de Besarabia se resistieron con todas sus fuerzas. Sin embargo, dado que los hombres y los niños pequeños, en algunos casos también las niñas, debían trasladarse a Galatz en carros tirados por caballos, mientras que los ancianos y las mujeres con niños debían ser transportados en camiones a Reni y Kilia hasta los embarcaderos de los barcos de vapor, esta separación era inevitable.

La planificación de la Comisión de Reasentamiento para Krasna incluía los siguientes transportes8):

  • Los viajes en autobús/camión debían realizarse vía Selioglo (42 km) a Kilia (38 km) y las personas transferidas al barco el día de llegada a Kilia. Se planearon cuatro convoyes de transporte desde Krasna para esta ruta.
  • Excursiones a caballo con pernoctación en/cerca de Wittenberg (30 km), Kubej (44 km), Czischme (46 km) hasta Galatz ( 30 km). Tras pasar allí la noche en el campamento de tránsito, embarcaron en el puerto de Galatz el 5º día. Se planearon dos viajes desde Krasna, cada uno con 525 personas.

El programa real fue algo diferente, debido a los cambios necesarios por la situación actual del transporte. Según E. Ruscheinsky los transportes de reasentamiento procedieron aproximadamente como sigue.

  • Ya el 24 de septiembre partió el primer transporte en autobús. Se trataba principalmente de ancianos y personas sin carros propios.
  • El segundo transporte se dirigió a Kilia (Vortreck) el 29 de septiembre con algunas mujeres, niños y ancianos en carros tirados por caballos. Los carros fueron proporcionados por los campesinos de Krasna siguiendo instrucciones del comando de traslado porque su flota de camiones no podía hacerse cargo de todos los transportes.

Este transporte fue filmado con fines propagandísticos para el noticiario por un corresponsal de guerra siguiendo instrucciones de la plana mayor de la comisión de reasentamiento. Alfred Karasek, representante de zona de la sección de Berezina, a la que pertenecía Krasna, describe la escena en sus notas del 01. 10. 1940, en las que registró el paso de los vagones cubiertos y los saludos hitlerianos de los reasentadosm9).
Kaspar Ternes informa. “De camino a Kilia hubo una gran conmoción. Rufina Ternes, esposa de Adam Ternes, murió repentinamente de un paro cardíaco en el transporte y tuvo que ser enterrada por los familiares y parientes en el cementerio más cercano”.

  • El tercer transporte estaba formado de nuevo por mujeres y niños y fue enviado a Kilia el 4 de octubre en carros tirados por caballos.
  • El 5 de octubre, el resto de las mujeres partieron hacia Kilia en dos autobuses.
  • Los hombres -desviándose de los planes- probablemente sólo fueron a Galatz en una caminata. Hay información contradictoria sobre la fecha de salida. Según las notas manuscritas de los participantes Josef Volk y Mathias Ternes de las que dispone el autor, salieron de Krasna a las 9 de la mañana del 9 de octubre. Eduard Ruscheinsky y otros hablan del 13 de octubre10).

Los detalles de la caminata no pudieron aclararse: E. Ruscheinsky habla de una marcha con 500 vehículos. Sin embargo, según el informe de un miembro de la comisión de realojamiento, un trek de Krasna con el que se encontró por el camino constaba sólo de 304 coches. Según los planes del Mando de Reasentamiento, estaban previstos dos transportes con 525 personas cada uno.

El trek

Cada caminata estaba dirigida por un miembro a caballo de la Comisión Alemana de Reasentamiento. Los equipos de caballos se alineaban en una larga fila en la calle principal de Krasna. Se dice que el tren tenía tres kilómetros de largo.

Voces a la salida de la marcha:

  • Eduard Ruscheinsky: “La juventud masculina adulta y los jóvenes se quedaron en Krasna y llevaron una vida de solteros durante unos días. En su mayor parte consistía en un hogar en grupo con extensas fiestas para beber. Los grupos estaban formados por los hombres de los barrios. El vino nuevo fluía a raudales.
    El 13 de octubre se formó una marcha de tres kilómetros en la carretera principal, en medio del pueblo. Constaba de unos 500 carros. A las 9.00 de la mañana, la procesión se puso en marcha. Los carros iban cargados con el equipaje y forraje para los caballos que se permitían según el contrato. Un jinete del Comando de Reasentamiento iba delante de la caravana. El primer vagón ya estaba en Heuschlager Berg y los hombres de la Comandancia de Reasentamiento bebían una copa de despedida con los hombres del último vagón.
  • Kaspar Ternes: “Antes de partir, padre nos pidió, con lágrimas en los ojos, que rezáramos un “Padre nuestro” para despedirnos de nuestra querida patria y partir “en nombre de Dios””.
  • Georg Habrich: “Cuando la marcha llegó al Heuschlagerberg, con sus numerosos y grandes viñedos, volvimos a mirar con nostalgia hacia el pueblo, que se veía claramente en toda su extensión desde la colina.”
  • Recuerda Josef Erker: “Aún se oían a kilómetros de distancia los animales domésticos que habían quedado atrás. Las vacas mugían, las ovejas balaban y los perros aullaban. Era espeluznante”.
Fig. 101: Travesía de Krasna camino de Galatz (de izquierda a derecha Lorenz Müller, Josef Furch, Josef Dirk)

La ruta aproximada del trekking desde Krasna era vía Wittenberg (Malojaroslawetz I)- Kubej - Czischme- Anatol cerca de Reni y desde allí hasta la frontera soviético-rumana en el Pruth. La ruta era de unos 150 km; el viaje duró en total más de tres días.\i En el camino se habían habilitado áreas de descanso donde las personas y los animales podían descansar un rato. A veces, los habitantes de Krasna no podían utilizar las áreas de descanso predeterminadas debido al hacinamiento; tenían que cambiar a otros lugares o incluso acampar en campo abierto.
Según los documentos de planificación disponibles, la última parada para pasar la noche antes de cruzar la frontera era en Anatol, a unos 12 km de la frontera (cerca del pueblo de Girugiulesti, en el puente de Pruth). Los jefes de ruta debían llegar al puente de Pruth (puente de pontones) sobre las 7.00 de la mañana.

En los informes se menciona una y otra vez este puente de pontones sobre el Pruth. ¿De qué se trata? Las tropas rumanas habían abandonado Bessarabia a finales de junio de 1940, cuando las tropas soviéticas avanzaban (véase 2.4.2. Bessarabia soviética, tiempo de reasentamiento (junio-noviembre de 1940) y destruyeron el puente del Pruth en Galatz, incluida la presa de aproximación occidental, durante su precipitada retirada. Sin este puente, sin embargo, el reasentamiento de los alemanes de Besarabia era inconcebible, ya que todas las caminatas con miles de carros hasta Galatz tenían que pasar sólo por él. Fueron necesarias largas negociaciones con las autoridades rumanas y considerables sobornos para reparar la presa y construir un puente improvisado (puente de pontones).

Antes de entrar en el puente de pontones, las columnas tuvieron que pasar por la aduana soviética. Allí, los soviéticos llevaron a cabo otro control intensivo. Esto causó muchos retrasos y muchos problemas. Kaspar Ternes describe un ejemplo del transporte de mujeres 11): “Cuando llegamos al puerto, la policía rusa llevó a cabo un control personal. A mamá la llevaron a una habitación separada y la registraron. Sobre todo los objetos de valor que le quitaron le dolieron durante mucho tiempo. Más tarde nos enteramos de que nuestra familia ya había sido incluida en la lista negra de los comunistas de Krasna”.

Fig. 102: Un vagón de senderismo en el puente de pontones sobre el Pruth

Tras llegar a Galatz, los carros y los caballos, de los que los granjeros se resistían a desprenderse, fueron entregados a la comisión de reasentamiento a cambio de un recibo. Algunos de los caballos se vendieron en Rumanía, otros se llevaron a Banat y Transilvania, donde se distribuyeron entre los granjeros de etnia alemana.

Fig. 103: Entrega de los caballos en Galatz

El equipaje grande y los alimentos de reserva se entregaron en la oficina de registro. El equipaje grande de los reasentados fue trasladado en barcos de carga a Viena, al almacén central de equipajes de la Deutsche Speditionsgesellschaft. Allí se almacenaba para los reasentados y posteriormente se enviaba a su nueva patria. El equipaje de mano se subía al barco.

Fig. 104: Carga de equipaje grande en un carguero

Viaje con el buque Danubio

El transporte por barco en el Danubio se realizaba en buques fletados, algunos de los cuales pertenecían a la Compañía de Navegación a Vapor del Danubio (DDSG), otros a compañías navieras húngaras. Operaban entre los puertos de Kilia, Reni y Galatz, por un lado, y Prachowo y Semlin, por otro.

A pesar de utilizar toda la flota de la DDSG, no fue posible llevar los barcos de vapor hasta Viena porque los tiempos de espera habrían sido demasiado largos.
Como ya se ha explicado, las mujeres, los niños, los ancianos y las personas que no disponían de carruaje propio fueron transportados a Kilia y Reni. Allí, las personas eran conducidas a los barcos que las esperaban en cuanto llegaban. Antes de subir a los barcos, las personas tenían que pasar por la aduana soviética. También hubo algunos problemas.

Los hombres de la caminata fueron conducidos vía Galatz. Allí se había instalado un campo de acogida como reserva en caso de grandes aglomeraciones, para tener un colchón en caso de posibles retrasos en el embarque (estiaje, niebla en el Danubio, cancelaciones de barcos, etc.). Los rumanos habían puesto a disposición el aeródromo para este fin. Varios miles de personas podían alojarse allí en caso de necesidad. Aunque afortunadamente no se produjo ninguna avería dramática durante todo el reasentamiento, 20.000 personas fueron alojadas aquí durante días seguidos. A menudo, los reasentados tenían que pasar varios días en el campo hasta que eran enviados fuera. Al menos algunos de los hombres de Krasna llegaron a Galatz el 12 de octubre, permanecieron allí durante 9 días hasta el 21 de octubre y luego partieron a última hora de la tarde o en la noche del 22 de octubre en barco hacia Semlin (notas manuscritas de Josef Volk y Mathias Ternes).

Fig. 105: Un barco danubiano con repobladores
Fig. 106: Llegada de un barco con reasentados a Prachowo

La mayoría de los habitantes de Krasna nunca habían viajado en barco. Primero tuvieron que acostumbrarse a la nueva situación.

Max Riehl describe cómo vivió el viaje por el Danubio cuando tenía 13 años: ”…El viaje por el Danubio fue toda una experiencia para nosotros, los niños. Nos asombró un mundo que nunca habíamos visto.
A primera hora de la tarde, después de que la bocina del barco emitiera un sordo silbido, el barco empezó a remontar el Danubio. Las mujeres empezaron a sollozar y a lamentarse, y una y otra vez oímos el grito: “Adiós, mi querida patria. No volveremos a verte”. Para nosotros, los chicos y chicas de cubierta, todas las cosas nuevas que se veían a izquierda y derecha del Danubio parecían sacadas de un cuento de hadas. No entendíamos por qué lloraban las mujeres.
Tras unas horas de navegación, nos llamaron a cenar. Hubiéramos preferido no comer para no perdernos nada de lo que se podía ver en el Danubio y sus orillas. Un marinero vino y nos arreó enérgicamente hacia el comedor. Casi todos los asientos estaban ocupados y los primeros niños ya se quejaban: “No voy a comer eso, no sabe bien, no tengo hambre”. Cuando llegué a la mesa de mi madre y mis hermanos, vi las mismas caras largas. A mí también me dieron un plato de fideos con una salsa de queso Harz por encima, con un olor que quitaba el hambre. Hurgué en el plato, buscando unos fideos que hubieran quedado libres de la salsa. En resumen, los fideos fueron a parar a la papelera y los chicos volvimos corriendo a la cubierta.
Ya estaba anocheciendo cuando aparecieron muchas luces a lo lejos. Nos dijeron que se trataba del puerto de Galatz. Las campanas sonaron en el pueblo y la melancolía se apoderó de nosotros. Las chicas mayores cantaron la canción: “Adiós, patria mía”. La cantaron una y otra vez hasta que las luces de Galatz dejaron de verse. Entonces llegó la hora de dormir.
A la mañana siguiente, los chicos volvimos a ocupar la cubierta del barco antes del amanecer. Nos llamaron para desayunar. Después del fracaso de la cena, el antojo de un desayuno abundante era grande. Sin embargo, al mirar la mesa del desayuno, nuestra expectación se desvaneció. En las mesas había pan negro desconocido, morcilla, salchichas de hígado, mermelada y café solo. Los niños sólo queríamos mermelada. Los adultos lo entendieron perfectamente y también estaban convencidos de que la morcilla no se podía comer y todo lo demás había que devolverlo, porque no era comida para nosotros. Así transcurrieron el resto de los días del crucero. Las bonitas experiencias siempre se veían empañadas cuando nos llamaban al comedor para comer. Las quejas sobre la comida no tenían fin. Todo el mundo se hacía la angustiosa pregunta: '¿Será así en Alemania?”.

El transporte por el Danubio llegaba hasta Prahovo (en la frontera con Bulgaria) si era un barco grande, o hasta Semlin, cerca de Belgrado, con barcos más pequeños (ambos lugares entonces en Yugoslavia; hoy Prahovo está en Macedonia, Semlin en Serbia). El viaje por el Danubio duraba entre 3 y 6 días, según el tamaño del barco y la distancia al puerto de destino.

En ambos lugares se habían instalado almacenes temporales. En estos campos intermedios se empleaba necesariamente mucho personal, así como médicos y enfermeras. El gobierno yugoslavo de la época proporcionó una generosa ayuda tanto para establecer los campos como para llevar a cabo el reasentamiento. Los alemanes yugoslavos cuidaban de los campos y los abastecían de alimentos.

Hertha Karasek-Strzygowski 12) describe la vida en el campo de Semlin. Casi nadie ha documentado mejor que ella el estado de ánimo de los reasentados. La autora también habló con mujeres de Krasna y retrató a algunas de ellas:
Gertrud Both (p. 41), Emerenzia Leinz con el niño Josef Leinz (p. 49), Gertrud Both, de soltera Kunz con el niño Adolf Both (p. 183), solo en la foto está “das Josefche”, su madre es Elenora Müller (p. 60).

Fig. 107: Emerenzia Leinz con el niño Josef Leinz

Los reasentados de Krasna fueron alojados tanto en Prachowo como en Semlin. Su estancia solía durar sólo uno o dos días. Durante este tiempo nacieron niños, también de madres krasna, y murieron personas krasna.

Un grupo de hombres de Krasna llegó a Semlin el 24 de octubre por la noche, permaneció allí hasta el 26 de octubre y salió de Semlin hacia Pirna el 26 de octubre.

Fig. 108: Camino de tiendas en el campo de Semlin
Fig. 109: Camino de tiendas en el campamento de Prachowo

El transporte a los campos de reasentamiento preparados en Alemania se realizaba por ferrocarril. Los trenes llegaban a Alemania diariamente, desde Prachowo vía Villach, desde Semlin vía Graz, cada tren transportaba a unas 800 personas. En Villach circulaban unos dos trenes al día, en Graz de dos a tres. En estas ciudades los reasentados alemanes eran recibidos con bandas de música. En la estación colgaban banderas y una pancarta les daba la bienvenida: “Bienvenidos al Gran Reich alemán”.

Eduard Ruscheinsky13), que se había quedado en Krasna con la comisión local de reasentamiento para completar los trabajos de reasentamiento, enumera lo que quedó en Krasna:

  • 9512 hectáreas de tierra cultivada,
  • las granjas, las escuelas, la iglesia, otros edificios, negocios y artesanía,
  • innumerables animales domésticos y ganado,
  • enseres domésticos, muebles, aperos de labranza, maquinaria..,
  • objetos de valor (oro, plata, obras de arte, etc.),
  • escrituras del municipio, registros eclesiásticos, etc.

Refiriéndose a las estimaciones de la comisión de reasentamiento, cifra el valor de la propiedad de Krasna en unos 17 millones de marcos de oro.

Según Eduard Ruscheinsky, la población de Krasna el día de la partida de la última caminata (9 o 13 de octubre de 1940) puede estimarse en unas 3000 personas con unas 610 familias. Casi todos los habitantes de Krasna se unieron al reasentamiento; sólo algunos se quedaron, por ejemplo, si el cónyuge no era alemán o debido a la vejez.

E. Ruscheinsky dice que se expidieron 2852 números de reasentamiento a residentes de Krasna. Además había personas que estaban fuera de casa en el momento del reasentamiento:

  • Los jóvenes que servían en el ejército rumano se unieron a los reasentados de Krasna en Galatz.
  • Muchos jóvenes estaban en servicio en Banat y Transilvania en el momento del reasentamiento, que también fueron traídos para el reasentamiento.
  • Hubo algunas familias de Krasna en Banat que también fueron reasentadas.

Tras su llegada a Alemania, todos los reasentados de Krasna fueron ubicados primero en campos de la Volksdeutsche Mittelstelle (véase la sección siguiente).

⇒ Las familias krasna reasentadas se enumeran en Sección 7.14

1)
Reimpreso en: Dokumentation der Vertreibung der Deutschen aus Ost-Mitteleuropa. Editado por Theodor Schieder. Volumen III: El destino de los alemanes en Rumanía. Berlín: Bernard & Graefe 1957, pp. 134E-145E.
2)
la gestión general del reasentamiento estaba en manos del Volksdeutsche Mittelstelle (VoMi), una organización de las SS
3)
Según el Acuerdo de Reasentamiento, todo el personal alemán no podía superar el número de 599 personas y no podía utilizar más de 250 vehículos de motor (coches, ambulancias, camiones
4)
Eduard Ruscheinsky: Die katholische Diasporagemeinde Krasna/Bessarabien. Vor dem herannahenden Gewitter des Zweiten Weltkrieges (1939-1940), Heimatbuch der Bessarabiendeutschen 1960, p. 7
5)
los tasadores alemanes estaban formados por la Deutsche Umsiedlungstreuhandgesellschaft (DUT) y equipados con la normativa del marco fiscal
6)
Ruscheinsky, Eduard; Die katholische Diasporagemeinde Krasna/Bessarabien. Before the approaching storm of the Second World War (1939-1940), Heimatbuch der Bessarabiadeutschen 1960, p. 7, reimpreso en Erinnerungen an Bessarabia 60 Jahre nach der Umsiedlung; editor: Landsmannschaft der Bessarabiadeutschen Rheinland-Pfalz e.V.), p. 109 y ss.
7)
los reasentados también eran transportados por ferrocarril desde algunos pueblos hasta los puertos, pero no desde Krasna
8)
Fuente: National Archives Microcopy #T-81; VOMI 920; Record Group 1035; Roll 317; Series 535; Frame: 2447246
9)
para el texto, véase Ute Schmidt, Die Deutschen aus Bessarabia, p. 156
10)
Eduard Ruscheinsky: Die katholische Diasporagemeinde Krasna/Bessarabia. Antes de la tormenta de la Segunda Guerra Mundial (1939-1940), Heimatbuch der Bessarabiendeutschen 1960, p. 7
11)
Kaspar Ternes, Überlieferungen aus der Zeit der Umsiedlung und danach, Jahrbuch der Deutschen aus Bessarabia Heimatkalender 2002, p. 189
12)
Karasek-Strzygowski, Hertha “Es führet uns des Schicksals Hand : bessarabisches Tagebuch”, Marburg 1990:
13)
Ruscheinsky, Eduard; La comunidad católica de la diáspora de Krasna/Bessarabia. Vor dem herannahenden Gewitter des Zweiten Weltkrieges (1939-1940), Heimatbuch der Bessarabiendeutschen 1960, p. 7, reimpreso en Erinnerungen an Bessarabia 60 Jahre nach der Umsiedlung; editor: Landsmannschaft der Bessarabiendeutschen Rheinland-Pfalz e.V.), p. 109 y ss.
es/krasna/k-08-01-00.txt · Última modificación: 2023/08/08 16:30 por Otto Riehl Herausgeber