Herramientas de usuario

Herramientas del sitio


es:krasna:j-07-02-00

7.2 El dialecto krasna

Los habitantes de Krasna conservaron su lengua materna alemana en dialecto palatino hasta su reasentamiento, a pesar de que las lenguas oficial y escolar (cada vez más desde 1871) eran el ruso y el rumano respectivamente.

En su disertación “Die Mundarten der deutschen Mutterkolonien Bessarabia und ihre Stammheimat” 1) ha realizado un amplio estudio y ha demostrado que se tomaron muchas palabras y modismos de otras lenguas, especialmente del polaco, el ruso, el turco, el búlgaro y el rumano. Su obra contiene una lista considerable de palabras y sus orígenes que también han llegado al dialecto de Krasna.

Eckert (véase más arriba) también escribe sobre préstamos de otras lenguas en relación con su investigación dialectal. Se puede encontrar una descripción más breve de las palabras adoptadas por los alemanes de Besarabia en Erwin Heer, Bessarabischer Heimatkalender 1955, págs. 59-61 y Heimatkalender 1981 págs. 74-86.

Diccionario dialectal de Krasna

La siguiente es una lista de expresiones y frases típicas del dialecto krasná, que se remonta a dicho diccionario del Heimatbuch 25 años después del reasentamiento en 1965. Este diccionario ha sido revisado y completado por Ernst Schäfer. Está impreso en: Erinnerungen an Bessarabia 60 Jahre nach der Umsiedlung, Landsmannschaft der Bessarabiendeutschen Rheinland-Pfalz e.V., 2001, pp. 265-271.

Ernst Schäfer escribe en su prefacio: “Debido a los diferentes orígenes de los bessarabienses católicos y a la interferencia de lenguas y modismos extranjeros, en Krasna y Emmental se formó un dialecto propio. La base fue, por supuesto, la lengua traída de la antigua patria, en la que se mezclaron otras expresiones y modismos con el paso del tiempo. El dialecto que así se desarrolló se conservó a lo largo de los años hasta el reasentamiento y aún hoy se cultiva en las reuniones de la población local.

El origen de los colonos aún puede reconocerse claramente en muchas de las palabras y frases que se han transmitido. Así, la gente sigue hablando con estas coloraciones dialectales aquí en Renania y también en el Sarre y Alsacia.
Ciertamente, muchas palabras y expresiones típicas de aquella época se han perdido, por lo que a continuación me gustaría registrar todo lo que aún se conoce. También intentaré explicar palabras, expresiones y frases sueltas, completamente incomprensibles.

En la siguiente lista, las palabras alemanas están ordenadas alfabéticamente, seguidas de la expresión bessarabense.
z. En algunos casos, los términos individuales también se utilizaban en otros significados distintos de los que se muestran aquí.

Las palabras tomadas de otras lenguas (hasta donde se sabe) están marcadas como sigue

  • del ruso rus
  • del polaco pol
  • del rumano ron

<ignore>

A
Aal Biskor rus
Aas Luder
Abdecker (Schinder) Schinner;
(Ausdruck: Geh’ zum Schinner!)
Abend Owend
Abendduft (stark duftende Blümchen) Owenddiftcher
Aber awwer
Aberglaube Awwerglawe
Abfall (Obst) Grutze, z.B. Appelgrutze
abgegrast kahlgefress
abgemacht abgeredd
abgemessen hingedeelt
abgerissen abgeriss
abgespannt marodie rus
Abmühen abmarachte
Abort Nuschenik rus
Abschaum Boslett
Abscheu Abschei
Abschied Adjes
abtreiben weggeschafft
ächzen ahnsä
Ader Oder
adoptieren annemme
Advokat Affegat
albern doortig
Ameise Omensel
Angst/Aufregung Jascht;
(Ausdruck: der war in d’r Jascht)
Anstreichen Anstraiche,
aber: mit Kalk weißen= weißele
Apfelsine Bommeranz
Arznei Mekäzin
Auberginen bloe Battelschanne (Brimmelsaier)
aufgedunsen uffgedruscht
Augenbraue Awwerhoor
ausgelassen dortig
Auto Feierwaan
B
Backtrog Muld
Bahnhof Wachsall rus
Bahnhofsvorsteher Chef de Gara rum
Bahnüberfahrt Brijest
balgen Barotze
Bauch (Bauchschmerzen) Panz (Panzweh)
Bauch bei Pferd oder Rind Panz/Wambe
beben/zittern schettere
Beelzebub Beelzebock
Beerdigung Leicht
Beet Ländche
Beichtvater erteilt die Lossprechung nicht fortgejaht (fortgejagt)
beinah Schiergar/bal
bekleckern versuddle
Besenreisig Besemzeich
besuchen gehen maie geh'n
betrunken sein besuff sine
Bettlaken Leintuch
Beule Dutzäe
beurkunden Kuptschi mägge
Bilder Biller
Bindfaden Spagat
Birne Gruschki
Blutegel Blutsuckler
Bonbon aber
lose Bonbon
Zuckersteencher
Druschelcher
Bote/Biittel Schütz
Böttcher (Faßmacher, Küfer) Bunderer
Bottich Stand
Brotbeutel Brotsack
Brummkreisel Brummkader
Buben Buwe
Bude Budgi
Bügeleisen Pletteisen
Bulle Brimmel
Bündel Putsche
Butterbrot Butterschmeer
D
Daheim Derhemm
Dahlie Kartoffelblume
dämmerig schummerich
Decke (Fransendecke) Zoddeldeck
dengeln (Sense dengeln) dengle
Deßjatine (russ. Flä-chenmaß 1.093 ha) Desedin rus
Dieb Spitzbu
Distel Dischtel
Docht Wiche
drechseln abdrehe
Dreigespann Troika
Durcheinander Dorchenanner
Durchfall die Scheiß
E
Egge Eh'
Eidechse Edehex
Eimer Eemer
Einäugig scheel
Eingeweide Kuddele
Einheizen ennschiere
Einspänner Karutz
Eiter Matering
Enkel Kindskind
erkälten verkiele
Erntewagen (Leiterwagen) Harbie rus
erschöpft malack oder marodie
F
Fahrkarte Bilett rum
Faltenrock geschlaaner Rock
Fastenzeit Faschtzeit
Federbett Bettzich
Federwagen (Kutsche) Britschki rus
fegen kehre
Fieber Hitz
Fieberthermometer Hitzmesser
Flieder Ziderringe
Flöte Flujer
flüstern pischpere
Fohlen Hutsch
oder Hutschele
Fotograf Abnemmer
Fotografie Portrett
Friedhof Kerchhoff
Frikadellen Katlette
Frosch (Kröte) Grott
Fuder Fuhr
G
Gabel Gawwel
gackern gagse
gähnen gabse
gegorenes Getränk (russisch) Kwass oder Pragge rus
Gehege Okol rus
Geldbeutel Geldsack
Geliebte/ Freundin Aldi
Geliebter/ Freund Alder
Gemeindebüro Primaria rum
Gemischtwarengeschäft Lafke rus
Gemüse/Melonenfeld Bastan/Baschtanrus
Gemüseeintopf russischer Borschtrus
Gepäck Bagasch rum
Gerümpel Gruscht/ aldes Zeich
gewesen gewehn
Grille Grickselmaus
Gruß (Tagesgruß) Helfgott
Grütze (bei den Soldaten) Gaschai
Gurke Gummer
Gutsbesitzer Pomeschtschik/ Bruschui rus
H
Hagebutte Arschkratzele
Hamster Kormaus
Hand voll (z.B. Mehl) Gauschel
Handschuhe Henschki
Hebamme Großmutter
Heimlich hehling
Hemdbrust Manischki
Heurupfer (Spießhaken) Hairobber
hochstehend slusch
Hocken (Getreidehokken) Kubitze
Holzbein Stollfuß
Hosengürtel Rieme
Hosenträger Schelke
Huhn Hingel
Hühnerauge Grenau
Hühnerhändler Hingelskrämer
Hunde Hunn
I
Idiot Turnoi/Potz
Imbiß Sakuski
J
Jacke zum Anzug Schigeet
Jauche/Urin Saich
K
Kadaver Luder
Kahn Lottki
Kamm Strehl
Kartenspiele Bauer, Durack, Bottkidnoi (Herz, Kreuz, Schelle, Schippe)
Kaulquappe Lutzcher
Kippe (Zigaretten- oder Zigarrenstummel) Stumb
Kirchweihe (Kirmes) Kerwe
Klaue Kloob
Kluft Grift
Knäuel Klingel
kneifen mit Fingernägeln petze
knittern knootsche
Kochherd Blitt
Kochtopf Kastroll
Koffer Tschamatan rum
Kohlrouladen Haluptzi rus
Kopfkissen Kisse
Kram/ Gerümpel so Zeich
Kreuz Kreiz
Krokus ? Branduschki (zwiebelart. Gewächs)
Kröte Grott
Kruste (Brot) Korscht
Kücheln Pfannkuchen Käskichle, Ritzkichle, Weitrauwekichle, Kerbsekichle (Platschindi)
Kuckuck Hupupp
Kuhfladen Batze
Kürbisse Kerbse
Kuß Schmutz
küssen schmutze
Kutschwagen Karret/Pritschki
L
Laken Strohdeck
lamentieren lamädiere
Lamm ohne Mutter, (mit der Flasche großgezogen) Suckel
Lappen Zoddel/Lumbe
Lärm Krawall
leidlich goigack
leihen borje
Leiter Leter
Leiterwagen Harbiewagen
liederlich Lotterich/lidderlich/faul
liegen leie
Lokomotive Barbos
M
Mädchen Mäd
Mähmaschine Haspelmaschin
Mähmaschine mit Selbstableger Rechemaschin
Mähne beim Pferd Kamm
Mais Bobschoi rus
Maiskolben (ohne Kör-ner) Butzle
Maiskuchen Mamlai rus
Maispflanzer Dibber oder Bobschoi-setzer
Maisrebbler Bobschoimaschin
Maisspeise (Polenta) Mamlick rus
Mantel Baldoo
Manufakturwaren Zeich
Maske Fratzengesicht
Maulwurf Murwolef
Melkstelle Strunga
Melonen Arbusen oder Harbusen
Melonen- Gemüsefeld Bastan
Menge Brascht
Mirabellen Scheißpflaumen
Mohn Maag
Mohrrüben Gellriewe
Motorrad Dudderwänche
Musterung Losung
Mutter Mamme
Mütze Kapp
N
Nachttopf Brunsdeppche
neugierig neischierich
nörgeln prudle
Nudelholz Mangelholz
O
Oft, (häufig) alle Ritt
Ohrwurm Ohrschlupper
Oliven Maslinne
Onkel Vetter
Opa Vatter
operieren öffnen
P
Päckchen basilki
Päckchen Tabak Birock
Paprika Peffer
Parfüm Chudie/Duchi
Parfümieren einchudie
Pastor Pader
Patrouille Batrull
Peitschenende aus Pferdeschwanzhaaren Schmick
Perlziesel Sandhas/ Erdhas
Pferch Harman rus
Pferdeherde Tawunn rus
Pferdehüter Tawunnschick rus
Pflug Bluch
pflügen ackere
Pfriem Briemert
Pfropf (Flaschenkorken) Stobbe
Pickel (Spitzhacke) Rotthack
pinkeln/ pissen brunse/ pische
Pips (Geflügelkrankheit) Freck; (die Hingele hann die Freck)
planschen blansche
Platzergen Schuttreen
Plinsen (Blätterkuchen) Plinne
Postkutscher Poschtar rus
Prise (z.B. Salz) Tob
Prozeß Sudd
R
Radau Geschrai
Rasen Wasem
Raufe (Heuraufe) Reff
Rechtsanwalt Affegat
Reibach Geschäft gemacht Potschin gemach
Reifen Reef
Reisnägel (Reisbrett-stifte) Wanzanägel
Rizinusbohnen Zeckebohne
Rogen (Fischeier) Ikri
röntgen lassen spiggele losse; durch-leichte
Rüsche Frambelki
S
Sacharin/ Süßstoff Giftzucker
salutieren Schest abgenn
Sandalen Babusche
Sarg Lad
Schaf Schof
Schafskäse Branza/Schoofskäs
Schal Scherft
Scharf (gewürzt) beißisch
Scharlach Halbraine
Schlagen schlaan
Schlampe Hodleho
Schlapp marodi (Ausdruck: marodi wie e Hund!)
schlauchig/ wählerisch schneekich
Schluckauf Schlickser
Schragen (Querbrett am Wagenkasten) Schrogel
Schramme Schmarre
Schrank Schank
Schwaden Schlach
Schwalbe Schwalmche
schwanger (sie ist so weit) 's is soweit
schwerhörig daabohrich
schwindelig Drehkeppisch/termlich
Sicherheitsnadel Spingel
Spinnengewebe Spinnehudele
Spitzname Lackname
Stachelbeeren Druschelcher
Stiefgeschwister zammegebrungene Kinner
Stoffabfälle Placker
stottern schtaxe
Straße Stroß
Strauch/ Busch Putsche
Streichhölzer Schwewwelcher
Strudeln (Mehlspeise) Strudle (können verschieden zu bereitet werden)
Studentenblume (Tagetes) Torke
Sülze Gallrei
Tante (Base) Wees
Taufpaten Gevatterleit
Teekocher Tschanik rus
Teigtasche (Mehlspeise) Piroggi rus
tollpatschig tappich
Tomaten Battelschanne rus
Trauzeugen Ehrenväter
Truthahn Putthahn
Tuchnadel Burka
Tulpen Tulpanen
tünchen (anstreichen) weißele
U
übermütig dortich
Überschuhe Galoschen
Umstand/Ärger Glabott
ungezogen galgestrickich
Unkraut Borjan oder Burian rus
unordentliches Weibsbild Putscheil (Putscheule)
unruhiger Mensch Heihoppser
Untertasse Bledche
V
Vater Daade
Veranda Schardack
verdattert vergelschtert
veredeln (Reben Bäume) angen (geangt)
verlobt fertich gemach
verpetzen rätsche
verschmutzen/ unbrauchbar machen Dreckich mache/ versaue
W
Waschwanne Zuwwer
Wassermelone Arbuse
auch Harbuse rus (gelbe Melonen)
Weib (von Gestalt Großes Weib) Roik
weißer Stirnfleck bei Tieren (Bleß) Bless
Weizen Wez
Werst
(russ. Längenmaß)
Werscht
wiederkäuen iddrige
wiehern waichere
Windhund Buike
Z
Ziehharmonika Blosbalke
Zigarette Zigerr
Zwirn Neez

</ignore>

1)
publicada en Marburgo, N.G. Elwert'sche Verlagsbuchhandlung (G.Braun), 1941), Albert Eckert demostró meticulosamente que Krasna ocupa una posición especial entre las 24 colonias estudiadas. Sólo aquí se dan las características decisivas para un dialecto centroalemán. Según sus investigaciones, el hogar original del krasna es el Palatinado. Cree que se puede afirmar con certeza que la mayoría de los colonos de Krasna debieron de proceder de la región del Palatinado renano. Eckert: “Su especial posición católica no permitió una mayor mezcla en términos de asentamiento, transporte y lengua. Eduard Ruscheinsky escribe: “Con el tiempo, entre los colonos se desarrolló un dialecto uniforme y el palatino parece haber prevalecido como dialecto dominante, aunque aderezado con diversos trozos dialectales” (véase más abajo el Diccionario de Krasna). La gente siempre se mantuvo fiel a la lengua materna alemana, pero los extranjerismos se fueron introduciendo poco a poco en el vocabulario. Hellmut Erich Fiechtner ((Hellmut Erich Fiechtner, Fremde Einflüsse in der Sprache und in den sprachlichen Gütern der Bessarabiendeutschen : ein Beitrag zur Geschichte und Entwicklung des bessarabiendeutschen Wortschatzes
es/krasna/j-07-02-00.txt · Última modificación: por Otto Riehl Publisher